@inproceedings{langlais-simard-2002-merging,
title = "Merging example-based and statistical machine translation: an experiment",
author = "Langlais, Philippe and
Simard, Michel",
editor = "Richardson, Stephen D.",
booktitle = "Proceedings of the 5th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers",
month = oct # " 8-12",
year = "2002",
address = "Tiburon, USA",
publisher = "Springer",
url = "https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-45820-4_11",
pages = "104--113",
abstract = "Despite the exciting work accomplished over the past decade in the field of Statistical Machine Translation (SMT), we are still far from the point of being able to say that machine translation fully meets the needs of real-life users. In a previous study [6], we have shown how a SMT engine could benefit from terminological resources, especially when translating texts very different from those used to train the system. In the present paper, we discuss the opening of SMT to examples automatically extracted from a Translation Memory (TM). We report results on a fair-sized translation task using the database of a commercial bilingual concordancer.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="langlais-simard-2002-merging">
<titleInfo>
<title>Merging example-based and statistical machine translation: an experiment</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Philippe</namePart>
<namePart type="family">Langlais</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Michel</namePart>
<namePart type="family">Simard</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2002-oct 8-12</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 5th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Stephen</namePart>
<namePart type="given">D</namePart>
<namePart type="family">Richardson</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Springer</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Tiburon, USA</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Despite the exciting work accomplished over the past decade in the field of Statistical Machine Translation (SMT), we are still far from the point of being able to say that machine translation fully meets the needs of real-life users. In a previous study [6], we have shown how a SMT engine could benefit from terminological resources, especially when translating texts very different from those used to train the system. In the present paper, we discuss the opening of SMT to examples automatically extracted from a Translation Memory (TM). We report results on a fair-sized translation task using the database of a commercial bilingual concordancer.</abstract>
<identifier type="citekey">langlais-simard-2002-merging</identifier>
<location>
<url>https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-45820-4_11</url>
</location>
<part>
<date>2002-oct 8-12</date>
<extent unit="page">
<start>104</start>
<end>113</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Merging example-based and statistical machine translation: an experiment
%A Langlais, Philippe
%A Simard, Michel
%Y Richardson, Stephen D.
%S Proceedings of the 5th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers
%D 2002
%8 oct 8 12
%I Springer
%C Tiburon, USA
%F langlais-simard-2002-merging
%X Despite the exciting work accomplished over the past decade in the field of Statistical Machine Translation (SMT), we are still far from the point of being able to say that machine translation fully meets the needs of real-life users. In a previous study [6], we have shown how a SMT engine could benefit from terminological resources, especially when translating texts very different from those used to train the system. In the present paper, we discuss the opening of SMT to examples automatically extracted from a Translation Memory (TM). We report results on a fair-sized translation task using the database of a commercial bilingual concordancer.
%U https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-45820-4_11
%P 104-113
Markdown (Informal)
[Merging example-based and statistical machine translation: an experiment](https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-45820-4_11) (Langlais & Simard, AMTA 2002)
ACL