@inproceedings{gdaniec-manandise-2002-using,
title = "Using word formation rules to extend {MT} lexicons",
author = "Gdaniec, Claudia and
Manandise, Esm{\'e}",
editor = "Richardson, Stephen D.",
booktitle = "Proceedings of the 5th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers",
month = oct # " 8-12",
year = "2002",
address = "Tiburon, USA",
publisher = "Springer",
url = "https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-45820-4_7",
pages = "64--73",
abstract = "In the IBM LMT Machine Translation (MT) system, a built-in strategy provides lexical coverage of a particular subset of words that are not listed in its bilingual lexicons. The recognition and coding of these words and their transfer generation is based on a set of derivational morphological rules. A new utility extends unfound words of this type in an LMT-compatible format in an auxiliary bilingual lexical file to be subsequently merged into the core lexicons. What characterizes this approach is the use of morphological, semantic, and syntactic features for both analysis and transfer. The auxiliary lexical file (ALF) has to be revised before a merge into the core lexicons. This utility integrates a linguistics-based analysis and transfer rules with a corpus-based method of verifying or falsifying linguistic hypotheses against extensive document translation, which in addition yields statistics on frequencies of occurrence as well as local context.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="gdaniec-manandise-2002-using">
<titleInfo>
<title>Using word formation rules to extend MT lexicons</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Claudia</namePart>
<namePart type="family">Gdaniec</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Esmé</namePart>
<namePart type="family">Manandise</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2002-oct 8-12</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 5th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Stephen</namePart>
<namePart type="given">D</namePart>
<namePart type="family">Richardson</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Springer</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Tiburon, USA</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>In the IBM LMT Machine Translation (MT) system, a built-in strategy provides lexical coverage of a particular subset of words that are not listed in its bilingual lexicons. The recognition and coding of these words and their transfer generation is based on a set of derivational morphological rules. A new utility extends unfound words of this type in an LMT-compatible format in an auxiliary bilingual lexical file to be subsequently merged into the core lexicons. What characterizes this approach is the use of morphological, semantic, and syntactic features for both analysis and transfer. The auxiliary lexical file (ALF) has to be revised before a merge into the core lexicons. This utility integrates a linguistics-based analysis and transfer rules with a corpus-based method of verifying or falsifying linguistic hypotheses against extensive document translation, which in addition yields statistics on frequencies of occurrence as well as local context.</abstract>
<identifier type="citekey">gdaniec-manandise-2002-using</identifier>
<location>
<url>https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-45820-4_7</url>
</location>
<part>
<date>2002-oct 8-12</date>
<extent unit="page">
<start>64</start>
<end>73</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Using word formation rules to extend MT lexicons
%A Gdaniec, Claudia
%A Manandise, Esmé
%Y Richardson, Stephen D.
%S Proceedings of the 5th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers
%D 2002
%8 oct 8 12
%I Springer
%C Tiburon, USA
%F gdaniec-manandise-2002-using
%X In the IBM LMT Machine Translation (MT) system, a built-in strategy provides lexical coverage of a particular subset of words that are not listed in its bilingual lexicons. The recognition and coding of these words and their transfer generation is based on a set of derivational morphological rules. A new utility extends unfound words of this type in an LMT-compatible format in an auxiliary bilingual lexical file to be subsequently merged into the core lexicons. What characterizes this approach is the use of morphological, semantic, and syntactic features for both analysis and transfer. The auxiliary lexical file (ALF) has to be revised before a merge into the core lexicons. This utility integrates a linguistics-based analysis and transfer rules with a corpus-based method of verifying or falsifying linguistic hypotheses against extensive document translation, which in addition yields statistics on frequencies of occurrence as well as local context.
%U https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-45820-4_7
%P 64-73
Markdown (Informal)
[Using word formation rules to extend MT lexicons](https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-45820-4_7) (Gdaniec & Manandise, AMTA 2002)
ACL
- Claudia Gdaniec and Esmé Manandise. 2002. Using word formation rules to extend MT lexicons. In Proceedings of the 5th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers, pages 64–73, Tiburon, USA. Springer.