@inproceedings{bouillon-etal-2007-les,
title = "Les ellipses dans un syst{\`e}me de traduction automatique de la parole",
author = "Bouillon, Pierrette and
Rayner, Manny and
Starlander, Marianne and
Santaholma, Marianne",
editor = "Hathout, Nabil and
Muller, Philippe",
booktitle = "Actes de la 14{\`e}me conf{\'e}rence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Posters",
month = jun,
year = "2007",
address = "Toulouse, France",
publisher = "ATALA",
url = "https://aclanthology.org/2007.jeptalnrecital-poster.5/",
pages = "53--62",
language = "fra",
abstract = "Dans tout dialogue, les phrases elliptiques sont tr{\`e}s nombreuses. Dans cet article, nous {\'e}valuons leur impact sur la reconnaissance et la traduction dans le syst{\`e}me de traduction automatique de la parole MedSLT. La r{\'e}solution des ellipses y est effectu{\'e}e par une m{\'e}thode robuste et portable, emprunt{\'e}e aux syst{\`e}mes de dialogue homme-machine. Cette derni{\`e}re exploite une repr{\'e}sentation s{\'e}mantique plate et combine des techniques linguistiques (pour construire la repr{\'e}sentation) et bas{\'e}es sur les exemples (pour apprendre sur la base d`un corpus ce qu`est une ellipse bien form{\'e}e dans un sous-domaine donn{\'e} et comment la r{\'e}soudre)."
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="bouillon-etal-2007-les">
<titleInfo>
<title>Les ellipses dans un système de traduction automatique de la parole</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Pierrette</namePart>
<namePart type="family">Bouillon</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Manny</namePart>
<namePart type="family">Rayner</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Marianne</namePart>
<namePart type="family">Starlander</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Marianne</namePart>
<namePart type="family">Santaholma</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2007-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">fra</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Actes de la 14ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Posters</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nabil</namePart>
<namePart type="family">Hathout</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Philippe</namePart>
<namePart type="family">Muller</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ATALA</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Toulouse, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Dans tout dialogue, les phrases elliptiques sont très nombreuses. Dans cet article, nous évaluons leur impact sur la reconnaissance et la traduction dans le système de traduction automatique de la parole MedSLT. La résolution des ellipses y est effectuée par une méthode robuste et portable, empruntée aux systèmes de dialogue homme-machine. Cette dernière exploite une représentation sémantique plate et combine des techniques linguistiques (pour construire la représentation) et basées sur les exemples (pour apprendre sur la base d‘un corpus ce qu‘est une ellipse bien formée dans un sous-domaine donné et comment la résoudre).</abstract>
<identifier type="citekey">bouillon-etal-2007-les</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2007.jeptalnrecital-poster.5/</url>
</location>
<part>
<date>2007-06</date>
<extent unit="page">
<start>53</start>
<end>62</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Les ellipses dans un système de traduction automatique de la parole
%A Bouillon, Pierrette
%A Rayner, Manny
%A Starlander, Marianne
%A Santaholma, Marianne
%Y Hathout, Nabil
%Y Muller, Philippe
%S Actes de la 14ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Posters
%D 2007
%8 June
%I ATALA
%C Toulouse, France
%G fra
%F bouillon-etal-2007-les
%X Dans tout dialogue, les phrases elliptiques sont très nombreuses. Dans cet article, nous évaluons leur impact sur la reconnaissance et la traduction dans le système de traduction automatique de la parole MedSLT. La résolution des ellipses y est effectuée par une méthode robuste et portable, empruntée aux systèmes de dialogue homme-machine. Cette dernière exploite une représentation sémantique plate et combine des techniques linguistiques (pour construire la représentation) et basées sur les exemples (pour apprendre sur la base d‘un corpus ce qu‘est une ellipse bien formée dans un sous-domaine donné et comment la résoudre).
%U https://aclanthology.org/2007.jeptalnrecital-poster.5/
%P 53-62
Markdown (Informal)
[Les ellipses dans un système de traduction automatique de la parole](https://aclanthology.org/2007.jeptalnrecital-poster.5/) (Bouillon et al., JEP/TALN/RECITAL 2007)
ACL