@inproceedings{mermer-etal-2009-tubitak,
title = {The {T{\"U}B{\.I}TAK}-{UEKAE} statistical machine translation system for {IWSLT} 2009},
author = "Mermer, Co{\c{s}}kun and
Kaya, Hamza and
Do{\u{g}}an, Mehmet U{\u{g}}ur",
booktitle = "Proceedings of the 6th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign",
month = dec # " 1-2",
year = "2009",
address = "Tokyo, Japan",
url = "https://aclanthology.org/2009.iwslt-evaluation.17/",
pages = "113--117",
abstract = "We describe our Arabic-to-English and Turkish-to-English machine translation systems that participated in the IWSLT 2009 evaluation campaign. Both systems are based on the Moses statistical machine translation toolkit, with added components to address the rich morphology of the source languages. Three different morphological approaches are investigated for Turkish. Our primary submission uses linguistic morphological analysis and statistical disambiguation to generate morpheme-based translation models, which is the approach with the better translation performance. One of the contrastive submissions utilizes unsupervised subword segmentation to generate non-linguistic subword-based translation models, while another contrastive system uses word-based models but makes use of lexical approximation to cope with out-of-vocabulary words, similar to the approach in our Arabic-to-English submission."
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="mermer-etal-2009-tubitak">
<titleInfo>
<title>The TÜBİTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2009</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Coşkun</namePart>
<namePart type="family">Mermer</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Hamza</namePart>
<namePart type="family">Kaya</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mehmet</namePart>
<namePart type="given">Uğur</namePart>
<namePart type="family">Doğan</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2009-dec 1-2</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 6th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<place>
<placeTerm type="text">Tokyo, Japan</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>We describe our Arabic-to-English and Turkish-to-English machine translation systems that participated in the IWSLT 2009 evaluation campaign. Both systems are based on the Moses statistical machine translation toolkit, with added components to address the rich morphology of the source languages. Three different morphological approaches are investigated for Turkish. Our primary submission uses linguistic morphological analysis and statistical disambiguation to generate morpheme-based translation models, which is the approach with the better translation performance. One of the contrastive submissions utilizes unsupervised subword segmentation to generate non-linguistic subword-based translation models, while another contrastive system uses word-based models but makes use of lexical approximation to cope with out-of-vocabulary words, similar to the approach in our Arabic-to-English submission.</abstract>
<identifier type="citekey">mermer-etal-2009-tubitak</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2009.iwslt-evaluation.17/</url>
</location>
<part>
<date>2009-dec 1-2</date>
<extent unit="page">
<start>113</start>
<end>117</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T The TÜBİTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2009
%A Mermer, Coşkun
%A Kaya, Hamza
%A Doğan, Mehmet Uğur
%S Proceedings of the 6th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign
%D 2009
%8 dec 1 2
%C Tokyo, Japan
%F mermer-etal-2009-tubitak
%X We describe our Arabic-to-English and Turkish-to-English machine translation systems that participated in the IWSLT 2009 evaluation campaign. Both systems are based on the Moses statistical machine translation toolkit, with added components to address the rich morphology of the source languages. Three different morphological approaches are investigated for Turkish. Our primary submission uses linguistic morphological analysis and statistical disambiguation to generate morpheme-based translation models, which is the approach with the better translation performance. One of the contrastive submissions utilizes unsupervised subword segmentation to generate non-linguistic subword-based translation models, while another contrastive system uses word-based models but makes use of lexical approximation to cope with out-of-vocabulary words, similar to the approach in our Arabic-to-English submission.
%U https://aclanthology.org/2009.iwslt-evaluation.17/
%P 113-117
Markdown (Informal)
[The TÜBİTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2009](https://aclanthology.org/2009.iwslt-evaluation.17/) (Mermer et al., IWSLT 2009)
ACL