@inproceedings{volk-etal-2010-machine,
title = "Machine Translation of {TV} Subtitles for Large Scale Production",
author = {Volk, Martin and
Sennrich, Rico and
Hardmeier, Christian and
Tidstr{\"o}m, Frida},
editor = "Zhechev, Ventsislav",
booktitle = "Proceedings of the Second Joint EM+/CNGL Workshop: Bringing MT to the User: Research on Integrating MT in the Translation Industry",
month = nov # " 4",
year = "2010",
address = "Denver, Colorado, USA",
publisher = "Association for Machine Translation in the Americas",
url = "https://aclanthology.org/2010.jec-1.7/",
pages = "53--62",
abstract = "This paper describes our work on building and employing Statistical Machine Translation systems for TV subtitles in Scandinavia. We have built translation systems for Danish, English, Norwegian and Swedish. They are used in daily subtitle production and translate large volumes. As an example we report on our evaluation results for three TV genres. We discuss our lessons learned in the system development process which shed interesting light on the practical use of Machine Translation technology."
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="volk-etal-2010-machine">
<titleInfo>
<title>Machine Translation of TV Subtitles for Large Scale Production</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Martin</namePart>
<namePart type="family">Volk</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Rico</namePart>
<namePart type="family">Sennrich</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Christian</namePart>
<namePart type="family">Hardmeier</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Frida</namePart>
<namePart type="family">Tidström</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2010-nov 4</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Second Joint EM+/CNGL Workshop: Bringing MT to the User: Research on Integrating MT in the Translation Industry</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ventsislav</namePart>
<namePart type="family">Zhechev</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Association for Machine Translation in the Americas</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Denver, Colorado, USA</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>This paper describes our work on building and employing Statistical Machine Translation systems for TV subtitles in Scandinavia. We have built translation systems for Danish, English, Norwegian and Swedish. They are used in daily subtitle production and translate large volumes. As an example we report on our evaluation results for three TV genres. We discuss our lessons learned in the system development process which shed interesting light on the practical use of Machine Translation technology.</abstract>
<identifier type="citekey">volk-etal-2010-machine</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2010.jec-1.7/</url>
</location>
<part>
<date>2010-nov 4</date>
<extent unit="page">
<start>53</start>
<end>62</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Machine Translation of TV Subtitles for Large Scale Production
%A Volk, Martin
%A Sennrich, Rico
%A Hardmeier, Christian
%A Tidström, Frida
%Y Zhechev, Ventsislav
%S Proceedings of the Second Joint EM+/CNGL Workshop: Bringing MT to the User: Research on Integrating MT in the Translation Industry
%D 2010
%8 nov 4
%I Association for Machine Translation in the Americas
%C Denver, Colorado, USA
%F volk-etal-2010-machine
%X This paper describes our work on building and employing Statistical Machine Translation systems for TV subtitles in Scandinavia. We have built translation systems for Danish, English, Norwegian and Swedish. They are used in daily subtitle production and translate large volumes. As an example we report on our evaluation results for three TV genres. We discuss our lessons learned in the system development process which shed interesting light on the practical use of Machine Translation technology.
%U https://aclanthology.org/2010.jec-1.7/
%P 53-62
Markdown (Informal)
[Machine Translation of TV Subtitles for Large Scale Production](https://aclanthology.org/2010.jec-1.7/) (Volk et al., JEC 2010)
ACL
- Martin Volk, Rico Sennrich, Christian Hardmeier, and Frida Tidström. 2010. Machine Translation of TV Subtitles for Large Scale Production. In Proceedings of the Second Joint EM+/CNGL Workshop: Bringing MT to the User: Research on Integrating MT in the Translation Industry, pages 53–62, Denver, Colorado, USA. Association for Machine Translation in the Americas.