@inproceedings{bartolome-diaz-frontini-2020-building,
title = "Building a domain-specific bilingual lexicon resource with Sketchengine and Lexonomy: Taking Ownership of the Issues",
author = "Bartolom{\'e}-D{\'i}az, Zaida and
Frontini, Francesca",
editor = "Kernerman, Ilan and
Krek, Simon and
McCrae, John P. and
Gracia, Jorge and
Ahmadi, Sina and
Kabashi, Besim",
booktitle = "Proceedings of the 2020 Globalex Workshop on Linked Lexicography",
month = may,
year = "2020",
address = "Marseille, France",
publisher = "European Language Resources Association",
url = "https://aclanthology.org/2020.globalex-1.11/",
pages = "62--68",
language = "eng",
ISBN = "979-10-95546-46-7",
abstract = "Thanks to new technologies, the elaboration of specialized bilingual dictionaries can be made faster and more standardized, offering not only a dictionary of equivalents, but also the representation of a conceptual field. Nevertheless, in view of these new tools and services, some of which are offered free of charge by European institutions, it is necessary to question the viability of their use by a lambda user and the previous knowledge required for such use, as well as the possible problems they may encounter. In our communication we show a series of possible difficulties, as well as a methodological proposal and some solutions, by presenting an extract of a French-Spanish bilingual dictionary for the domain of architecture. The extract in question is a sample of about 30 terms created with the Lexonomy dictionary editor (M{\v{e}}chura 2017)."
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="bartolome-diaz-frontini-2020-building">
<titleInfo>
<title>Building a domain-specific bilingual lexicon resource with Sketchengine and Lexonomy: Taking Ownership of the Issues</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Zaida</namePart>
<namePart type="family">Bartolomé-Díaz</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Francesca</namePart>
<namePart type="family">Frontini</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2020-05</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">eng</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 2020 Globalex Workshop on Linked Lexicography</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ilan</namePart>
<namePart type="family">Kernerman</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Simon</namePart>
<namePart type="family">Krek</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">John</namePart>
<namePart type="given">P</namePart>
<namePart type="family">McCrae</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jorge</namePart>
<namePart type="family">Gracia</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sina</namePart>
<namePart type="family">Ahmadi</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Besim</namePart>
<namePart type="family">Kabashi</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>European Language Resources Association</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Marseille, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
<identifier type="isbn">979-10-95546-46-7</identifier>
</relatedItem>
<abstract>Thanks to new technologies, the elaboration of specialized bilingual dictionaries can be made faster and more standardized, offering not only a dictionary of equivalents, but also the representation of a conceptual field. Nevertheless, in view of these new tools and services, some of which are offered free of charge by European institutions, it is necessary to question the viability of their use by a lambda user and the previous knowledge required for such use, as well as the possible problems they may encounter. In our communication we show a series of possible difficulties, as well as a methodological proposal and some solutions, by presenting an extract of a French-Spanish bilingual dictionary for the domain of architecture. The extract in question is a sample of about 30 terms created with the Lexonomy dictionary editor (Měchura 2017).</abstract>
<identifier type="citekey">bartolome-diaz-frontini-2020-building</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2020.globalex-1.11/</url>
</location>
<part>
<date>2020-05</date>
<extent unit="page">
<start>62</start>
<end>68</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Building a domain-specific bilingual lexicon resource with Sketchengine and Lexonomy: Taking Ownership of the Issues
%A Bartolomé-Díaz, Zaida
%A Frontini, Francesca
%Y Kernerman, Ilan
%Y Krek, Simon
%Y McCrae, John P.
%Y Gracia, Jorge
%Y Ahmadi, Sina
%Y Kabashi, Besim
%S Proceedings of the 2020 Globalex Workshop on Linked Lexicography
%D 2020
%8 May
%I European Language Resources Association
%C Marseille, France
%@ 979-10-95546-46-7
%G eng
%F bartolome-diaz-frontini-2020-building
%X Thanks to new technologies, the elaboration of specialized bilingual dictionaries can be made faster and more standardized, offering not only a dictionary of equivalents, but also the representation of a conceptual field. Nevertheless, in view of these new tools and services, some of which are offered free of charge by European institutions, it is necessary to question the viability of their use by a lambda user and the previous knowledge required for such use, as well as the possible problems they may encounter. In our communication we show a series of possible difficulties, as well as a methodological proposal and some solutions, by presenting an extract of a French-Spanish bilingual dictionary for the domain of architecture. The extract in question is a sample of about 30 terms created with the Lexonomy dictionary editor (Měchura 2017).
%U https://aclanthology.org/2020.globalex-1.11/
%P 62-68
Markdown (Informal)
[Building a domain-specific bilingual lexicon resource with Sketchengine and Lexonomy: Taking Ownership of the Issues](https://aclanthology.org/2020.globalex-1.11/) (Bartolomé-Díaz & Frontini, GLOBALEX 2020)
ACL