@inproceedings{daems-2023-gender,
title = "Gender-inclusive translation for a gender-inclusive sport: strategies and translator perceptions at the International Quadball Association",
author = "Daems, Joke",
editor = "Vanmassenhove, Eva and
Savoldi, Beatrice and
Bentivogli, Luisa and
Daems, Joke and
Hackenbuchner, Jani{\c{c}}a",
booktitle = "Proceedings of the First Workshop on Gender-Inclusive Translation Technologies",
month = jun,
year = "2023",
address = "Tampere, Finland",
publisher = "European Association for Machine Translation",
url = "https://aclanthology.org/2023.gitt-1.4",
pages = "37--47",
abstract = "Gender-inclusive language is of key importance to the IQA, the international governing body for quadball, a mixed-gender contact sport that explicitly welcomes players of all genders. While relatively straightforward for English, the picture becomes more complicated for most of the other IQA working languages. This paper provides an overview of the strategies currently chosen by translation team leaders for different IQA languages, the factors that influenced this decision and their connection with existing research on inclusive language strategies. It further explores the awareness and attitudes of IQA translators towards those strategies and factors.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="daems-2023-gender">
<titleInfo>
<title>Gender-inclusive translation for a gender-inclusive sport: strategies and translator perceptions at the International Quadball Association</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Joke</namePart>
<namePart type="family">Daems</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2023-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the First Workshop on Gender-Inclusive Translation Technologies</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Eva</namePart>
<namePart type="family">Vanmassenhove</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Beatrice</namePart>
<namePart type="family">Savoldi</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Luisa</namePart>
<namePart type="family">Bentivogli</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Joke</namePart>
<namePart type="family">Daems</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Janiça</namePart>
<namePart type="family">Hackenbuchner</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>European Association for Machine Translation</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Tampere, Finland</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Gender-inclusive language is of key importance to the IQA, the international governing body for quadball, a mixed-gender contact sport that explicitly welcomes players of all genders. While relatively straightforward for English, the picture becomes more complicated for most of the other IQA working languages. This paper provides an overview of the strategies currently chosen by translation team leaders for different IQA languages, the factors that influenced this decision and their connection with existing research on inclusive language strategies. It further explores the awareness and attitudes of IQA translators towards those strategies and factors.</abstract>
<identifier type="citekey">daems-2023-gender</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2023.gitt-1.4</url>
</location>
<part>
<date>2023-06</date>
<extent unit="page">
<start>37</start>
<end>47</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Gender-inclusive translation for a gender-inclusive sport: strategies and translator perceptions at the International Quadball Association
%A Daems, Joke
%Y Vanmassenhove, Eva
%Y Savoldi, Beatrice
%Y Bentivogli, Luisa
%Y Daems, Joke
%Y Hackenbuchner, Janiça
%S Proceedings of the First Workshop on Gender-Inclusive Translation Technologies
%D 2023
%8 June
%I European Association for Machine Translation
%C Tampere, Finland
%F daems-2023-gender
%X Gender-inclusive language is of key importance to the IQA, the international governing body for quadball, a mixed-gender contact sport that explicitly welcomes players of all genders. While relatively straightforward for English, the picture becomes more complicated for most of the other IQA working languages. This paper provides an overview of the strategies currently chosen by translation team leaders for different IQA languages, the factors that influenced this decision and their connection with existing research on inclusive language strategies. It further explores the awareness and attitudes of IQA translators towards those strategies and factors.
%U https://aclanthology.org/2023.gitt-1.4
%P 37-47
Markdown (Informal)
[Gender-inclusive translation for a gender-inclusive sport: strategies and translator perceptions at the International Quadball Association](https://aclanthology.org/2023.gitt-1.4) (Daems, GITT 2023)
ACL