@inproceedings{ploeger-etal-2024-towards,
title = "Towards Tailored Recovery of Lexical Diversity in Literary Machine Translation",
author = "Ploeger, Esther and
Lai, Huiyuan and
Van Noord, Rik and
Toral, Antonio",
editor = "Scarton, Carolina and
Prescott, Charlotte and
Bayliss, Chris and
Oakley, Chris and
Wright, Joanna and
Wrigley, Stuart and
Song, Xingyi and
Gow-Smith, Edward and
Bawden, Rachel and
S{\'a}nchez-Cartagena, V{\'\i}ctor M and
Cadwell, Patrick and
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina and
Cabarr{\~a}o, Vera and
Chatzitheodorou, Konstantinos and
Nurminen, Mary and
Kanojia, Diptesh and
Moniz, Helena",
booktitle = "Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (Volume 1)",
month = jun,
year = "2024",
address = "Sheffield, UK",
publisher = "European Association for Machine Translation (EAMT)",
url = "https://aclanthology.org/2024.eamt-1.24",
pages = "286--299",
abstract = "Machine translations are found to be lexically poorer than human translations. The loss of lexical diversity through MT poses an issue in the automatic translation of litrature, where it matters not only what is written, but also how it is written. Current methods for increasing lexical diversity in MT are rigid. Yet, as we demonstrate, the degree of lexical diversity can vary considerably across different novels. Thus, rather than aiming for the rigid increase of lexical diversity, we reframe the task as recovering what is lost in the machine translation process. We propose a novel approach that consists of reranking translation candidates with a classifier that distinguishes between original and translated text. We evaluate our approach on 31 English-to-Dutch book translations, and find that, for certain books, our approach retrieves lexical diversity scores that are close to human translation.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="ploeger-etal-2024-towards">
<titleInfo>
<title>Towards Tailored Recovery of Lexical Diversity in Literary Machine Translation</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Esther</namePart>
<namePart type="family">Ploeger</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Huiyuan</namePart>
<namePart type="family">Lai</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Rik</namePart>
<namePart type="family">Van Noord</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Antonio</namePart>
<namePart type="family">Toral</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2024-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (Volume 1)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Carolina</namePart>
<namePart type="family">Scarton</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Charlotte</namePart>
<namePart type="family">Prescott</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Chris</namePart>
<namePart type="family">Bayliss</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Chris</namePart>
<namePart type="family">Oakley</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Joanna</namePart>
<namePart type="family">Wright</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Stuart</namePart>
<namePart type="family">Wrigley</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Xingyi</namePart>
<namePart type="family">Song</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Edward</namePart>
<namePart type="family">Gow-Smith</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Rachel</namePart>
<namePart type="family">Bawden</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Víctor</namePart>
<namePart type="given">M</namePart>
<namePart type="family">Sánchez-Cartagena</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Patrick</namePart>
<namePart type="family">Cadwell</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ekaterina</namePart>
<namePart type="family">Lapshinova-Koltunski</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Vera</namePart>
<namePart type="family">Cabarrão</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Konstantinos</namePart>
<namePart type="family">Chatzitheodorou</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mary</namePart>
<namePart type="family">Nurminen</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Diptesh</namePart>
<namePart type="family">Kanojia</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Helena</namePart>
<namePart type="family">Moniz</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>European Association for Machine Translation (EAMT)</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Sheffield, UK</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Machine translations are found to be lexically poorer than human translations. The loss of lexical diversity through MT poses an issue in the automatic translation of litrature, where it matters not only what is written, but also how it is written. Current methods for increasing lexical diversity in MT are rigid. Yet, as we demonstrate, the degree of lexical diversity can vary considerably across different novels. Thus, rather than aiming for the rigid increase of lexical diversity, we reframe the task as recovering what is lost in the machine translation process. We propose a novel approach that consists of reranking translation candidates with a classifier that distinguishes between original and translated text. We evaluate our approach on 31 English-to-Dutch book translations, and find that, for certain books, our approach retrieves lexical diversity scores that are close to human translation.</abstract>
<identifier type="citekey">ploeger-etal-2024-towards</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2024.eamt-1.24</url>
</location>
<part>
<date>2024-06</date>
<extent unit="page">
<start>286</start>
<end>299</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Towards Tailored Recovery of Lexical Diversity in Literary Machine Translation
%A Ploeger, Esther
%A Lai, Huiyuan
%A Van Noord, Rik
%A Toral, Antonio
%Y Scarton, Carolina
%Y Prescott, Charlotte
%Y Bayliss, Chris
%Y Oakley, Chris
%Y Wright, Joanna
%Y Wrigley, Stuart
%Y Song, Xingyi
%Y Gow-Smith, Edward
%Y Bawden, Rachel
%Y Sánchez-Cartagena, Víctor M.
%Y Cadwell, Patrick
%Y Lapshinova-Koltunski, Ekaterina
%Y Cabarrão, Vera
%Y Chatzitheodorou, Konstantinos
%Y Nurminen, Mary
%Y Kanojia, Diptesh
%Y Moniz, Helena
%S Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (Volume 1)
%D 2024
%8 June
%I European Association for Machine Translation (EAMT)
%C Sheffield, UK
%F ploeger-etal-2024-towards
%X Machine translations are found to be lexically poorer than human translations. The loss of lexical diversity through MT poses an issue in the automatic translation of litrature, where it matters not only what is written, but also how it is written. Current methods for increasing lexical diversity in MT are rigid. Yet, as we demonstrate, the degree of lexical diversity can vary considerably across different novels. Thus, rather than aiming for the rigid increase of lexical diversity, we reframe the task as recovering what is lost in the machine translation process. We propose a novel approach that consists of reranking translation candidates with a classifier that distinguishes between original and translated text. We evaluate our approach on 31 English-to-Dutch book translations, and find that, for certain books, our approach retrieves lexical diversity scores that are close to human translation.
%U https://aclanthology.org/2024.eamt-1.24
%P 286-299
Markdown (Informal)
[Towards Tailored Recovery of Lexical Diversity in Literary Machine Translation](https://aclanthology.org/2024.eamt-1.24) (Ploeger et al., EAMT 2024)
ACL