@inproceedings{de-fino-etal-2024-peut,
title = "Peut-on {\'e}valuer la compr{\'e}hensibilit{\'e} de la parole sans r{\'e}f{\'e}rence quant aux intentions de communication du locuteur ? Une {\'e}tude aupr{\`e}s d`apprenants germanophones de {FLE}",
author = "De Fino, Verdiana and
Ferran{\'e}, Isabelle and
Pinquier, Julien and
Fontan, Lionel",
editor = "Balaguer, Mathieu and
Bendahman, Nihed and
Ho-dac, Lydia-Mai and
Mauclair, Julie and
G Moreno, Jose and
Pinquier, Julien",
booktitle = "Actes des 35{\`e}mes Journ{\'e}es d'{\'E}tudes sur la Parole",
month = "7",
year = "2024",
address = "Toulouse, France",
publisher = "ATALA and AFPC",
url = "https://aclanthology.org/2024.jeptalnrecital-jep.50/",
pages = "492--501",
language = "fra",
abstract = "En didactique des langues {\'e}trang{\`e}res, la compr{\'e}hensibilit{\'e} des {\'e}nonc{\'e}s produits par les apprenants est le plus souvent {\'e}valu{\'e}e de mani{\`e}re subjective, {\`a} l`aide d'{\'e}chelles qualitatives. Tr{\`e}s souvent, ces {\'e}valuations sont men{\'e}es sans que l'{\'e}valuateur ne soit inform{\'e} du contenu s{\'e}mantique du message que souhaitait transmettre l`apprenant. L'{\'e}valuateur peut donc ignorer des divergences entre ce dernier et sa propre interpr{\'e}tation de l'{\'e}nonc{\'e} {--} avec pour cons{\'e}quence une surestimation de la compr{\'e}hensibilit{\'e}. Dans cette {\'e}tude, nous v{\'e}rifions l`existence d`un tel biais en demandant {\`a} 80 francophones natifs d'{\'e}valuer la compr{\'e}hensibilit{\'e} d'{\'e}nonc{\'e}s produits par neuf apprenants germanophones de fran{\c{c}}ais lors d`une t{\^a}che de traduction. L'{\'e}valuation est conduite sans r{\'e}f{\'e}rence (condition {\guillemotleft} a priori {\guillemotright}), et en prenant connaissance d`une traduction de r{\'e}f{\'e}rence (condition {\guillemotleft} a posteriori {\guillemotright}). Les r{\'e}sultats d{\'e}montrent que les scores de compr{\'e}hensibilit{\'e} sont significativement plus {\'e}lev{\'e}s dans la condition a priori que dans la condition a posteriori, avec une taille d`effet importante."
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="de-fino-etal-2024-peut">
<titleInfo>
<title>Peut-on évaluer la compréhensibilité de la parole sans référence quant aux intentions de communication du locuteur ? Une étude auprès d‘apprenants germanophones de FLE</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Verdiana</namePart>
<namePart type="family">De Fino</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Isabelle</namePart>
<namePart type="family">Ferrané</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Julien</namePart>
<namePart type="family">Pinquier</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Lionel</namePart>
<namePart type="family">Fontan</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2024-07</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">fra</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Actes des 35èmes Journées d’Études sur la Parole</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mathieu</namePart>
<namePart type="family">Balaguer</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nihed</namePart>
<namePart type="family">Bendahman</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Lydia-Mai</namePart>
<namePart type="family">Ho-dac</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Julie</namePart>
<namePart type="family">Mauclair</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jose</namePart>
<namePart type="family">G Moreno</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Julien</namePart>
<namePart type="family">Pinquier</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ATALA and AFPC</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Toulouse, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>En didactique des langues étrangères, la compréhensibilité des énoncés produits par les apprenants est le plus souvent évaluée de manière subjective, à l‘aide d’échelles qualitatives. Très souvent, ces évaluations sont menées sans que l’évaluateur ne soit informé du contenu sémantique du message que souhaitait transmettre l‘apprenant. L’évaluateur peut donc ignorer des divergences entre ce dernier et sa propre interprétation de l’énoncé – avec pour conséquence une surestimation de la compréhensibilité. Dans cette étude, nous vérifions l‘existence d‘un tel biais en demandant à 80 francophones natifs d’évaluer la compréhensibilité d’énoncés produits par neuf apprenants germanophones de français lors d‘une tâche de traduction. L’évaluation est conduite sans référence (condition \guillemotleft a priori \guillemotright), et en prenant connaissance d‘une traduction de référence (condition \guillemotleft a posteriori \guillemotright). Les résultats démontrent que les scores de compréhensibilité sont significativement plus élevés dans la condition a priori que dans la condition a posteriori, avec une taille d‘effet importante.</abstract>
<identifier type="citekey">de-fino-etal-2024-peut</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2024.jeptalnrecital-jep.50/</url>
</location>
<part>
<date>2024-7</date>
<extent unit="page">
<start>492</start>
<end>501</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Peut-on évaluer la compréhensibilité de la parole sans référence quant aux intentions de communication du locuteur ? Une étude auprès d‘apprenants germanophones de FLE
%A De Fino, Verdiana
%A Ferrané, Isabelle
%A Pinquier, Julien
%A Fontan, Lionel
%Y Balaguer, Mathieu
%Y Bendahman, Nihed
%Y Ho-dac, Lydia-Mai
%Y Mauclair, Julie
%Y G Moreno, Jose
%Y Pinquier, Julien
%S Actes des 35èmes Journées d’Études sur la Parole
%D 2024
%8 July
%I ATALA and AFPC
%C Toulouse, France
%G fra
%F de-fino-etal-2024-peut
%X En didactique des langues étrangères, la compréhensibilité des énoncés produits par les apprenants est le plus souvent évaluée de manière subjective, à l‘aide d’échelles qualitatives. Très souvent, ces évaluations sont menées sans que l’évaluateur ne soit informé du contenu sémantique du message que souhaitait transmettre l‘apprenant. L’évaluateur peut donc ignorer des divergences entre ce dernier et sa propre interprétation de l’énoncé – avec pour conséquence une surestimation de la compréhensibilité. Dans cette étude, nous vérifions l‘existence d‘un tel biais en demandant à 80 francophones natifs d’évaluer la compréhensibilité d’énoncés produits par neuf apprenants germanophones de français lors d‘une tâche de traduction. L’évaluation est conduite sans référence (condition \guillemotleft a priori \guillemotright), et en prenant connaissance d‘une traduction de référence (condition \guillemotleft a posteriori \guillemotright). Les résultats démontrent que les scores de compréhensibilité sont significativement plus élevés dans la condition a priori que dans la condition a posteriori, avec une taille d‘effet importante.
%U https://aclanthology.org/2024.jeptalnrecital-jep.50/
%P 492-501
Markdown (Informal)
[Peut-on évaluer la compréhensibilité de la parole sans référence quant aux intentions de communication du locuteur ? Une étude auprès d’apprenants germanophones de FLE](https://aclanthology.org/2024.jeptalnrecital-jep.50/) (De Fino et al., JEP/TALN/RECITAL 2024)
ACL