@inproceedings{lemesle-etal-2024-parapluie,
title = "{P}ara{PLUIE} - une mesure automatique d'{\'e}valuation de la qualit{\'e} s{\'e}mantique des syst{\`e}mes de paraphrases",
author = "Lemesle, Quentin and
Chevelu, Jonathan and
Lolive, Damien and
Delhay-Lorrain, Arnaud and
Martin, Philippe",
editor = "Balaguer, Mathieu and
Bendahman, Nihed and
Ho-dac, Lydia-Mai and
Mauclair, Julie and
G Moreno, Jose and
Pinquier, Julien",
booktitle = "Actes de la 31{\`e}me Conf{\'e}rence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles, volume 1 : articles longs et prises de position",
month = "7",
year = "2024",
address = "Toulouse, France",
publisher = "ATALA and AFPC",
url = "https://aclanthology.org/2024.jeptalnrecital-taln.40/",
pages = "605--616",
language = "fra",
abstract = "L'{\'e}valuation des syst{\`e}mes de production automatique de paraphrases est une t{\^a}che difficile car elle implique, entre autre, d'{\'e}valuer la proximit{\'e} s{\'e}mantique entre deux phrases. Les mesures traditionnelles s`appuient sur des distances lexicales, ou au mieux des alignements de plongements s{\'e}mantiques. Dans cet article nous {\'e}tudions certaines de ces mesures sur des corpus de paraphrases et de non-paraphrases reconnus pour leurs qualit{\'e}s ou difficult{\'e}s sur cette t{\^a}che. Nous proposons une nouvelle mesure, ParaPLUIE, s`appuyant sur l`utilisation d`un grand mod{\`e}le de langue. D`apr{\`e}s nos exp{\'e}riences, celui-ci est plus {\`a} m{\^e}me de trier les paires de phrases par proximit{\'e} s{\'e}mantique."
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="lemesle-etal-2024-parapluie">
<titleInfo>
<title>ParaPLUIE - une mesure automatique d’évaluation de la qualité sémantique des systèmes de paraphrases</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Quentin</namePart>
<namePart type="family">Lemesle</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jonathan</namePart>
<namePart type="family">Chevelu</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Damien</namePart>
<namePart type="family">Lolive</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Arnaud</namePart>
<namePart type="family">Delhay-Lorrain</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Philippe</namePart>
<namePart type="family">Martin</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2024-07</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">fra</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Actes de la 31ème Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles, volume 1 : articles longs et prises de position</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mathieu</namePart>
<namePart type="family">Balaguer</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nihed</namePart>
<namePart type="family">Bendahman</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Lydia-Mai</namePart>
<namePart type="family">Ho-dac</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Julie</namePart>
<namePart type="family">Mauclair</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jose</namePart>
<namePart type="family">G Moreno</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Julien</namePart>
<namePart type="family">Pinquier</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ATALA and AFPC</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Toulouse, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>L’évaluation des systèmes de production automatique de paraphrases est une tâche difficile car elle implique, entre autre, d’évaluer la proximité sémantique entre deux phrases. Les mesures traditionnelles s‘appuient sur des distances lexicales, ou au mieux des alignements de plongements sémantiques. Dans cet article nous étudions certaines de ces mesures sur des corpus de paraphrases et de non-paraphrases reconnus pour leurs qualités ou difficultés sur cette tâche. Nous proposons une nouvelle mesure, ParaPLUIE, s‘appuyant sur l‘utilisation d‘un grand modèle de langue. D‘après nos expériences, celui-ci est plus à même de trier les paires de phrases par proximité sémantique.</abstract>
<identifier type="citekey">lemesle-etal-2024-parapluie</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2024.jeptalnrecital-taln.40/</url>
</location>
<part>
<date>2024-7</date>
<extent unit="page">
<start>605</start>
<end>616</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T ParaPLUIE - une mesure automatique d’évaluation de la qualité sémantique des systèmes de paraphrases
%A Lemesle, Quentin
%A Chevelu, Jonathan
%A Lolive, Damien
%A Delhay-Lorrain, Arnaud
%A Martin, Philippe
%Y Balaguer, Mathieu
%Y Bendahman, Nihed
%Y Ho-dac, Lydia-Mai
%Y Mauclair, Julie
%Y G Moreno, Jose
%Y Pinquier, Julien
%S Actes de la 31ème Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles, volume 1 : articles longs et prises de position
%D 2024
%8 July
%I ATALA and AFPC
%C Toulouse, France
%G fra
%F lemesle-etal-2024-parapluie
%X L’évaluation des systèmes de production automatique de paraphrases est une tâche difficile car elle implique, entre autre, d’évaluer la proximité sémantique entre deux phrases. Les mesures traditionnelles s‘appuient sur des distances lexicales, ou au mieux des alignements de plongements sémantiques. Dans cet article nous étudions certaines de ces mesures sur des corpus de paraphrases et de non-paraphrases reconnus pour leurs qualités ou difficultés sur cette tâche. Nous proposons une nouvelle mesure, ParaPLUIE, s‘appuyant sur l‘utilisation d‘un grand modèle de langue. D‘après nos expériences, celui-ci est plus à même de trier les paires de phrases par proximité sémantique.
%U https://aclanthology.org/2024.jeptalnrecital-taln.40/
%P 605-616
Markdown (Informal)
[ParaPLUIE - une mesure automatique d’évaluation de la qualité sémantique des systèmes de paraphrases](https://aclanthology.org/2024.jeptalnrecital-taln.40/) (Lemesle et al., JEP/TALN/RECITAL 2024)
ACL