@inproceedings{el-haj-ezzini-2024-multilingual,
title = "The Multilingual Corpus of World{'}s Constitutions ({MCWC})",
author = "El-Haj, Mo and
Ezzini, Saad",
editor = "Al-Khalifa, Hend and
Darwish, Kareem and
Mubarak, Hamdy and
Ali, Mona and
Elsayed, Tamer",
booktitle = "Proceedings of the 6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools (OSACT) with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation @ LREC-COLING 2024",
month = may,
year = "2024",
address = "Torino, Italia",
publisher = "ELRA and ICCL",
url = "https://aclanthology.org/2024.osact-1.7",
pages = "57--66",
abstract = "The {``}Multilingual Corpus of World{'}s Constitutions{''} (MCWC) serves as a valuable resource for the NLP community, offering a comprehensive collection of constitutions from around the world. Its focus on data quality and breadth of coverage enables advanced research in constitutional analysis, machine translation, and cross-lingual legal studies. The MCWC prepares its data to ensure high quality and minimal noise, while also providing valuable mappings of constitutions to their respective countries and continents, facilitating comparative analysis. Notably, the corpus offers pairwise sentence alignments across languages, supporting machine translation experiments. We utilise a leading Machine Translation model, fine-tuned on the MCWC to achieve accurate and context-aware translations. Additionally, we introduce an independent Machine Translation model as a comparative baseline. Fine-tuning the model on the MCWC improves accuracy, highlighting the significance of such a legal corpus for NLP and Machine Translation. The MCWC{'}s rich multilingual content and rigorous data quality standards raise the bar for legal text analysis and inspire innovation in the NLP community, opening new avenues for studying constitutional texts and multilingual data analysis.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="el-haj-ezzini-2024-multilingual">
<titleInfo>
<title>The Multilingual Corpus of World’s Constitutions (MCWC)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mo</namePart>
<namePart type="family">El-Haj</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Saad</namePart>
<namePart type="family">Ezzini</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2024-05</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools (OSACT) with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation @ LREC-COLING 2024</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Hend</namePart>
<namePart type="family">Al-Khalifa</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Kareem</namePart>
<namePart type="family">Darwish</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Hamdy</namePart>
<namePart type="family">Mubarak</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mona</namePart>
<namePart type="family">Ali</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Tamer</namePart>
<namePart type="family">Elsayed</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ELRA and ICCL</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Torino, Italia</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>The “Multilingual Corpus of World’s Constitutions” (MCWC) serves as a valuable resource for the NLP community, offering a comprehensive collection of constitutions from around the world. Its focus on data quality and breadth of coverage enables advanced research in constitutional analysis, machine translation, and cross-lingual legal studies. The MCWC prepares its data to ensure high quality and minimal noise, while also providing valuable mappings of constitutions to their respective countries and continents, facilitating comparative analysis. Notably, the corpus offers pairwise sentence alignments across languages, supporting machine translation experiments. We utilise a leading Machine Translation model, fine-tuned on the MCWC to achieve accurate and context-aware translations. Additionally, we introduce an independent Machine Translation model as a comparative baseline. Fine-tuning the model on the MCWC improves accuracy, highlighting the significance of such a legal corpus for NLP and Machine Translation. The MCWC’s rich multilingual content and rigorous data quality standards raise the bar for legal text analysis and inspire innovation in the NLP community, opening new avenues for studying constitutional texts and multilingual data analysis.</abstract>
<identifier type="citekey">el-haj-ezzini-2024-multilingual</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2024.osact-1.7</url>
</location>
<part>
<date>2024-05</date>
<extent unit="page">
<start>57</start>
<end>66</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T The Multilingual Corpus of World’s Constitutions (MCWC)
%A El-Haj, Mo
%A Ezzini, Saad
%Y Al-Khalifa, Hend
%Y Darwish, Kareem
%Y Mubarak, Hamdy
%Y Ali, Mona
%Y Elsayed, Tamer
%S Proceedings of the 6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools (OSACT) with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation @ LREC-COLING 2024
%D 2024
%8 May
%I ELRA and ICCL
%C Torino, Italia
%F el-haj-ezzini-2024-multilingual
%X The “Multilingual Corpus of World’s Constitutions” (MCWC) serves as a valuable resource for the NLP community, offering a comprehensive collection of constitutions from around the world. Its focus on data quality and breadth of coverage enables advanced research in constitutional analysis, machine translation, and cross-lingual legal studies. The MCWC prepares its data to ensure high quality and minimal noise, while also providing valuable mappings of constitutions to their respective countries and continents, facilitating comparative analysis. Notably, the corpus offers pairwise sentence alignments across languages, supporting machine translation experiments. We utilise a leading Machine Translation model, fine-tuned on the MCWC to achieve accurate and context-aware translations. Additionally, we introduce an independent Machine Translation model as a comparative baseline. Fine-tuning the model on the MCWC improves accuracy, highlighting the significance of such a legal corpus for NLP and Machine Translation. The MCWC’s rich multilingual content and rigorous data quality standards raise the bar for legal text analysis and inspire innovation in the NLP community, opening new avenues for studying constitutional texts and multilingual data analysis.
%U https://aclanthology.org/2024.osact-1.7
%P 57-66
Markdown (Informal)
[The Multilingual Corpus of World’s Constitutions (MCWC)](https://aclanthology.org/2024.osact-1.7) (El-Haj & Ezzini, OSACT-WS 2024)
ACL
- Mo El-Haj and Saad Ezzini. 2024. The Multilingual Corpus of World’s Constitutions (MCWC). In Proceedings of the 6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools (OSACT) with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation @ LREC-COLING 2024, pages 57–66, Torino, Italia. ELRA and ICCL.