Kazutaka Kinugawa


2023

pdf bib
Proceedings of the 10th Workshop on Asian Translation
Toshiaki Nakazawa | Kazutaka Kinugawa | Hideya Mino | Isao Goto | Raj Dabre | Shohei Higashiyama | Shantipriya Parida | Makoto Morishita | Ondrej Bojar | Akiko Eriguchi | Yusuke Oda | Akiko Eriguchi | Chenhui Chu | Sadao Kurohashi
Proceedings of the 10th Workshop on Asian Translation

pdf bib
Overview of the 10th Workshop on Asian Translation
Toshiaki Nakazawa | Kazutaka Kinugawa | Hideya Mino | Isao Goto | Raj Dabre | Shohei Higashiyama | Shantipriya Parida | Makoto Morishita | Ondřej Bojar | Akiko Eriguchi | Yusuke Oda | Chenhui Chu | Sadao Kurohashi
Proceedings of the 10th Workshop on Asian Translation

This paper presents the results of the shared tasks from the 10th workshop on Asian translation (WAT2023). For the WAT2023, 2 teams submitted their translation results for the human evaluation. We also accepted 1 research paper. About 40 translation results were submitted to the automatic evaluation server, and selected submissions were manually evaluated.

2021

pdf bib
NHK’s Lexically-Constrained Neural Machine Translation at WAT 2021
Hideya Mino | Kazutaka Kinugawa | Hitoshi Ito | Isao Goto | Ichiro Yamada | Takenobu Tokunaga
Proceedings of the 8th Workshop on Asian Translation (WAT2021)

This paper describes the system of our team (NHK) for the WAT 2021 Japanese-English restricted machine translation task. In this task, the aim is to improve quality while maintaining consistent terminology for scientific paper translation. This task has a unique feature, where some words in a target sentence are given in addition to a source sentence. In this paper, we use a lexically-constrained neural machine translation (NMT), which concatenates the source sentence and constrained words with a special token to input them into the encoder of NMT. The key to the successful lexically-constrained NMT is the way to extract constraints from a target sentence of training data. We propose two extraction methods: proper-noun constraint and mistranslated-word constraint. These two methods consider the importance of words and fallibility of NMT, respectively. The evaluation results demonstrate the effectiveness of our lexical-constraint method.

2020

pdf bib
Neural Machine Translation Using Extracted Context Based on Deep Analysis for the Japanese-English Newswire Task at WAT 2020
Isao Goto | Hideya Mino | Hitoshi Ito | Kazutaka Kinugawa | Ichiro Yamada | Hideki Tanaka
Proceedings of the 7th Workshop on Asian Translation

This paper describes the system of the NHK-NES team for the WAT 2020 Japanese–English newswire task. There are two main problems in Japanese-English news translation: translation of dropped subjects and compatibility between equivalent translations and English news-style outputs. We address these problems by extracting subjects from the context based on predicate-argument structures and using them as additional inputs, and constructing parallel Japanese-English news sentences equivalently translated from English news sentences. The evaluation results confirm the effectiveness of our context-utilization method.