Named Entity Recognition (NER) is a use-ful component in Natural Language Process-ing (NLP) applications. It is used in varioustasks such as Machine Translation, Summa-rization, Information Retrieval, and Question-Answering systems. The research on NER iscentered around English and some other ma-jor languages, whereas limited attention hasbeen given to Indian languages. We analyze thechallenges and propose techniques that can betailored for Multilingual Named Entity Recog-nition for Indian Languages. We present a hu-man annotated named entity corpora of ∼40Ksentences for 4 Indian languages from two ofthe major Indian language families. Addition-ally, we show the transfer learning capabilitiesof pre-trained transformer models from a highresource language to multiple low resource lan-guages through a series of experiments. Wealso present a multilingual model fine-tunedon our dataset, which achieves an F1 score of∼0.80 on our dataset on average. We achievecomparable performance on completely unseenbenchmark datasets for Indian languages whichaffirms the usability of our model.
Generic text summarization approaches often fail to address the specific intent and needs of individual users. Recently, scholarly attention has turned to the development of summarization methods that are more closely tailored and controlled to align with specific objectives and user needs. Despite a growing corpus of controllable summarization research, there is no comprehensive survey available that thoroughly explores the diverse controllable attributes employed in this context, delves into the associated challenges, and investigates the existing solutions. In this survey, we formalize the Controllable Text Summarization (CTS) task, categorize controllable attributes according to their shared characteristics and objectives, and present a thorough examination of existing datasets and methods within each category. Moreover, based on our findings, we uncover limitations and research gaps, while also exploring potential solutions and future directions for CTS. We release our detailed analysis of CTS papers at https://github.com/ashokurlana/controllable_text_summarization_survey.
In the natural course of spoken language, individuals often engage in thinking and self-correction during speech production. These instances of interruption or correction are commonly referred to as disfluencies. When preparing data for subsequent downstream NLP tasks, these linguistic elements can be systematically removed, or handled as required, to enhance data quality. In this study, we present a comprehensive research on disfluencies in Indian languages. Our approach involves not only annotating real-world conversation transcripts but also conducting a detailed analysis of linguistic nuances inherent to Indian languages that are necessary to consider during annotation. Additionally, we introduce a robust algorithm for the synthetic generation of disfluent data. This algorithm aims to facilitate more effective model training for the identification of disfluencies in real-world conversations, thereby contributing to the advancement of disfluency research in Indian languages.
In this paper, we present our work in the EHRSQL 2024 shared task which tackles reliable text-to-SQL modeling on Electronic Health Records. Our proposed system tackles the task with three modules - abstention module, text-to-SQL generation module, and reliability module. The abstention module identifies whether the question is answerable given the database schema. If the question is answerable, the text-to-SQL generation module generates the SQL query and associated confidence score. The reliability module has two key components - confidence score thresholding, which rejects generations with confidence below a pre-defined level, and error filtering, which identifies and excludes SQL queries that result in execution errors. In the official leaderboard for the task, our system ranks 6th. We have also made the source code public.
With the primary focus on evaluating the effectiveness of large language models for automatic reference-less translation assessment, this work presents our experiments on mimicking human direct assessment to evaluate the quality of translations in English and Indian languages. We constructed a translation evaluation task where we performed zero-shot learning, in-context example-driven learning, and fine-tuning of large language models to provide a score out of 100, where 100 represents a perfect translation and 1 represents a poor translation. We compared the performance of our trained systems with existing methods such as COMET, BERT-Scorer, and LABSE, and found that the LLM-based evaluator (LLaMA2-13B) achieves a comparable or higher overall correlation with human judgments for the considered Indian language pairs (Refer figure 1).
Word problem Solving is a challenging NLP task that deals with solving mathematical probglems described in natural language. Recently, there has been renewed interest in developing word problem solvers for Indian languages. As part of this paper, we have built a Hindi arithmetic word problem solver which makes use of verbs. Additionally, we have created verb categorization data for Hindi. Verbs are very important for solving word problems with addition/subtraction operations as they help us identify the set of operations required to solve the word problems. We propose a rule-based solver that uses verb categorisation to identify operations in a word problem and generate answers for it. To perform verb categorisation, we explore several approaches and present a comparative study.
Cross-lingual summarization involves the sum marization of text written in one language to a different one. There is a body of research addressing cross-lingual summarization from English to other European languages. In this work, we aim to perform cross-lingual summarization from English to Hindi. We propose pairing up the coverage of newsworthy events in textual and video format can prove to be helpful for data acquisition for cross lingual summarization. We analyze the data and propose methods to match articles to video descriptions that serve as document and summary pairs. We also outline filtering methods over reasonable thresholds to ensure the correctness of the summaries. Further, we make available 28,583 mono and cross-lingual article-summary pairs* . We also build and analyze multiple baselines on the collected data and report error analysis.
Word Problem Solving remains a challenging and interesting task in NLP. A lot of research has been carried out to solve different genres of word problems with various complexity levels in recent years. However, most of the publicly available datasets and work has been carried out for English. Recently there has been a surge in this area of word problem solving in Chinese with the creation of large benchmark datastes. Apart from these two languages, labeled benchmark datasets for low resource languages are very scarce. This is the first attempt to address this issue for any Indian Language, especially Hindi. In this paper, we present HAWP (Hindi Arithmetic Word Problems), a dataset consisting of 2336 arithmetic word problems in Hindi. We also developed baseline systems for solving these word problems. We also propose a new evaluation technique for word problem solvers taking equation equivalence into account.
Given the lack of an annotated corpus of non-traditional Odia literature which serves as the standard when it comes sentiment analysis, we have created an annotated corpus of Odia sentences and made it publicly available to promote research in the field. Secondly, in order to test the usability of currently available Odia sentiment lexicon, we experimented with various classifiers by training and testing on the sentiment annotated corpus while using identified affective words from the same as features. Annotation and classification are done at sentence level as the usage of sentiment lexicon is best suited to sentiment analysis at this level. The created corpus contains 2045 Odia sentences from news domain annotated with sentiment labels using a well-defined annotation scheme. An inter-annotator agreement score of 0.79 is reported for the corpus.
Hindi-English Machine Translation is a challenging problem, owing to multiple factors including the morphological complexity and relatively free word order of Hindi, in addition to the lack of sufficient parallel training data. Neural Machine Translation (NMT) is a rapidly advancing MT paradigm and has shown promising results for many language pairs, especially in large training data scenarios. To overcome the data sparsity issue caused by the lack of large parallel corpora for Hindi-English, we propose a method to employ additional linguistic knowledge which is encoded by different phenomena depicted by Hindi. We generalize the embedding layer of the state-of-the-art Transformer model to incorporate linguistic features like POS tag, lemma and morph features to improve the translation performance. We compare the results obtained on incorporating this knowledge with the baseline systems and demonstrate significant performance improvements. Although, the Transformer NMT models have a strong efficacy to learn language constructs, we show that the usage of specific features further help in improving the translation performance.
In recent years Opinion Mining has become one of the very interesting fields of Language Processing. To extract the gist of a sentence in a shorter and efficient manner is what opinion mining provides. In this paper we focus on detecting aspects for a particular domain. While relevant research work has been done in aspect detection in resource rich languages like English, we are trying to do the same in a relatively resource poor Hindi language. Here we present a corpus of mobile reviews which are labelled with carefully curated aspects. The motivation behind Aspect detection is to get information on a finer level about the data. In this paper we identify all aspects related to the gadget which are present on the reviews given online on various websites. We also propose baseline models to detect aspects in Hindi text after conducting various experiments.
This paper presents the results of the experiments done as a part of MADAR Shared Task in WANLP 2019 on Arabic Fine-Grained Dialect Identification. Dialect Identification is one of the prominent tasks in the field of Natural language processing where the subsequent language modules can be improved based on it. We explored the use of different features like char, word n-gram, language model probabilities, etc on different classifiers. Results show that these features help to improve dialect classification accuracy. Results also show that traditional machine learning classifier tends to perform better when compared to neural network models on this task in a low resource setting.
This paper presents DILTON a system which solves simple arithmetic word problems. DILTON uses a Deep Neural based model to solve math word problems. DILTON divides the question into two parts - worldstate and query. The worldstate and the query are processed separately in two different networks and finally, the networks are merged to predict the final operation. We report the first deep learning approach for the prediction of operation between two numbers. DILTON learns to predict operations with 88.81% accuracy in a corpus of primary school questions.
The Review Opinion Diversification (Revopid-2017) shared task focuses on selecting top-k reviews from a set of reviews for a particular product based on a specific criteria. In this paper, we describe our approaches and results for modeling the ranking of reviews based on their usefulness score, this being the first of the three subtasks under this shared task. Instead of posing this as a regression problem, we modeled this as a classification task where we want to identify whether a review is useful or not. We employed a bi-directional LSTM to represent each review and is used with a softmax layer to predict the usefulness score. We chose the review with highest usefulness score, then find its cosine similarity score with rest of the reviews. This is done in order to ensure diversity in the selection of top-k reviews. On the top-5 list prediction, we finished 3rd while in top-10 list one, we are placed 2nd in the shared task. We have discussed the model and the results in detail in the paper.
The IJCNLP 2017 shared task on Customer Feedback Analysis focuses on classifying customer feedback into one of a predefined set of categories or classes. In this paper, we describe our approach to this problem and the results on four languages, i.e. English, French, Japanese and Spanish. Our system implemented a bidirectional LSTM (Graves and Schmidhuber, 2005) using pre-trained glove (Pennington et al., 2014) and fastText (Joulin et al., 2016) embeddings, and SVM (Cortes and Vapnik, 1995) with TF-IDF vectors for classifying the feedback data which is described in the later sections. We also tried different machine learning techniques and compared the results in this paper. Out of the 12 participating teams, our systems obtained 0.65, 0.86, 0.70 and 0.56 exact accuracy score in English, Spanish, French and Japanese respectively. We observed that our systems perform better than the baseline systems in three languages while we match the baseline accuracy for Japanese on our submitted systems. We noticed significant improvements in Japanese in later experiments, matching the highest performing system that was submitted in the shared task, which we will discuss in this paper.