Climate Change (CC) is a pressing topic of global importance, attracting increasing attention across research fields, from social sciences to Natural Language Processing (NLP). CC is also discussed in various settings and communication platforms, from academic publications to social media forums. Understanding who and what is mentioned in such data is a first critical step to gaining new insights into CC. We present CLIMATELI (CLIMATe Entity LInking), the first manually annotated CC dataset that links 3,087 entity spans to Wikipedia. Using CLIMATELI (CLIMATe Entity LInking), we evaluate existing entity linking (EL) systems on the CC topic across various genres and propose automated filtering methods for CC entities. We find that the performance of EL models notably lags behind humans at both token and entity levels. Testing within the scope of retaining or excluding non-nominal and/or non-CC entities particularly impacts the models’ performances.
Named Entity Recognition (NER) is a key information extraction task with a long-standing tradition. While recent studies address and aim to correct annotation errors via re-labeling efforts, little is known about the sources of label variation, such as text ambiguity, annotation error, or guideline divergence. This is especially the case for high-quality datasets and beyond English CoNLL03. This paper studies disagreements in expert-annotated named entity datasets for three varieties: English, Danish, and DialectX. We show that text ambiguity and artificial guideline changes are dominant factors for diverse annotations among high-quality revisions. We survey student annotations on a subset of difficult entities and substantiate the feasibility and necessity of manifold annotations for understanding named entity ambiguities from a distributional perspective.
Annotation tools are the starting point for creating Natural Language Processing (NLP) datasets. There is a wide variety of tools available; setting up these tools is however a hindrance. We propose Eevee, an annotation tool focused on simplicity, efficiency, and ease of use. It can run directly in the browser (no setup required) and uses tab-separated files (as opposed to character offsets or task-specific formats) for annotation. It allows for annotation of multiple tasks on a single dataset and supports four task-types: sequence labeling, span labeling, text classification and seq2seq.
Human label variation arises when annotators assign different labels to the same item for valid reasons, while annotation errors occur when labels are assigned for invalid reasons. These two issues are prevalent in NLP benchmarks, yet existing research has studied them in isolation. To the best of our knowledge, there exists no prior work that focuses on teasing apart error from signal, especially in cases where signal is beyond black-and-white.To fill this gap, we introduce a systematic methodology and a new dataset, VariErr (variation versus error), focusing on the NLI task in English. We propose a 2-round annotation procedure with annotators explaining each label and subsequently judging the validity of label-explanation pairs.VariErr contains 7,732 validity judgments on 1,933 explanations for 500 re-annotated MNLI items. We assess the effectiveness of various automatic error detection (AED) methods and GPTs in uncovering errors versus human label variation. We find that state-of-the-art AED methods significantly underperform GPTs and humans. While GPT-4 is the best system, it still falls short of human performance. Our methodology is applicable beyond NLI, offering fertile ground for future research on error versus plausible variation, which in turn can yield better and more trustworthy NLP systems.
Despite the success of the Universal Dependencies (UD) project exemplified by its impressive language breadth, there is still a lack in ‘within-language breadth’: most treebanks focus on standard languages. Even for German, the language with the most annotations in UD, so far no treebank exists for one of its language varieties spoken by over 10M people: Bavarian. To contribute to closing this gap, we present the first multi-dialect Bavarian treebank (MaiBaam) manually annotated with part-of-speech and syntactic dependency information in UD, covering multiple text genres (wiki, fiction, grammar examples, social, non-fiction). We highlight the morphosyntactic differences between the closely-related Bavarian and German and showcase the rich variability of speakers’ orthographies. Our corpus includes 15k tokens, covering dialects from all Bavarian-speaking areas spanning three countries. We provide baseline parsing and POS tagging results, which are lower than results obtained on German and vary substantially between different graph-based parsers. To support further research on Bavarian syntax, we make our dataset, language-specific guidelines and code publicly available.
Named Entity Recognition (NER) is a fundamental task to extract key information from texts, but annotated resources are scarce for dialects. This paper introduces the first dialectal NER dataset for German, BarNER, with 161K tokens annotated on Bavarian Wikipedia articles (bar-wiki) and tweets (bar-tweet), using a schema adapted from German CoNLL 2006 and GermEval. The Bavarian dialect differs from standard German in lexical distribution, syntactic construction, and entity information. We conduct in-domain, cross-domain, sequential, and joint experiments on two Bavarian and three German corpora and present the first comprehensive NER results on Bavarian. Incorporating knowledge from the larger German NER (sub-)datasets notably improves on bar-wiki and moderately on bar-tweet. Inversely, training first on Bavarian contributes slightly to the seminal German CoNLL 2006 corpus. Moreover, with gold dialect labels on Bavarian tweets, we assess multi-task learning between five NER and two Bavarian-German dialect identification tasks and achieve NER SOTA on bar-wiki. We substantiate the necessity of our low-resource BarNER corpus and the importance of diversity in dialects, genres, and topics in enhancing model performance.
Singleton mentions, i.e. entities mentioned only once in a text, are important to how humans understand discourse from a theoretical perspective. However previous attempts to incorporate their detection in end-to-end neural coreference resolution for English have been hampered by the lack of singleton mention spans in the OntoNotes benchmark. This paper addresses this limitation by combining predicted mentions from existing nested NER systems and features derived from OntoNotes syntax trees. With this approach, we create a near approximation of the OntoNotes dataset with all singleton mentions, achieving ~94% recall on a sample of gold singletons. We then propose a two-step neural mention and coreference resolution system, named SPLICE, and compare its performance to the end-to-end approach in two scenarios: the OntoNotes test set and the out-of-domain (OOD) OntoGUM corpus. Results indicate that reconstructed singleton training yields results comparable to end-to-end systems for OntoNotes, while improving OOD stability (+1.1 avg. F1). We conduct error analysis for mention detection and delve into its impact on coreference clustering, revealing that precision improvements deliver more substantial benefits than increases in recall for resolving coreference chains.
We present GENTLE, a new mixed-genre English challenge corpus totaling 17K tokens and consisting of 8 unusual text types for out-of-domain evaluation: dictionary entries, esports commentaries, legal documents, medical notes, poetry, mathematical proofs, syllabuses, and threat letters. GENTLE is manually annotated for a variety of popular NLP tasks, including syntactic dependency parsing, entity recognition, coreference resolution, and discourse parsing. We evaluate state-of-the-art NLP systems on GENTLE and find severe degradation for at least some genres in their performance on all tasks, which indicates GENTLE’s utility as an evaluation dataset for NLP systems.
A lack of large-scale human-annotated data has hampered the hierarchical discourse parsing of Chinese. In this paper, we present GCDT, the largest hierarchical discourse treebank for Mandarin Chinese in the framework of Rhetorical Structure Theory (RST). GCDT covers over 60K tokens across five genres of freely available text, using the same relation inventory as contemporary RST treebanks for English. We also report on this dataset’s parsing experiments, including state-of-the-art (SOTA) scores for Chinese RST parsing and RST parsing on the English GUM dataset, using cross-lingual training in Chinese and English with multilingual embeddings.
This paper describes our submission to the DISRPT2021 Shared Task on Discourse Unit Segmentation, Connective Detection, and Relation Classification. Our system, called DisCoDisCo, is a Transformer-based neural classifier which enhances contextualized word embeddings (CWEs) with hand-crafted features, relying on tokenwise sequence tagging for discourse segmentation and connective detection, and a feature-rich, encoder-less sentence pair classifier for relation classification. Our results for the first two tasks outperform SOTA scores from the previous 2019 shared task, and results on relation classification suggest strong performance on the new 2021 benchmark. Ablation tests show that including features beyond CWEs are helpful for both tasks, and a partial evaluation of multiple pretrained Transformer-based language models indicates that models pre-trained on the Next Sentence Prediction (NSP) task are optimal for relation classification.
This paper presents Tencent’s submission to the WMT20 Quality Estimation (QE) Shared Task: Sentence-Level Post-editing Effort for English-Chinese in Task 2. Our system ensembles two architectures, XLM-based and Transformer-based Predictor-Estimator models. For the XLM-based Predictor-Estimator architecture, the predictor produces two types of contextualized token representations, i.e., masked XLM and non-masked XLM; the LSTM-estimator and Transformer-estimator employ two effective strategies, top-K and multi-head attention, to enhance the sentence feature representation. For Transformer-based Predictor-Estimator architecture, we improve a top-performing model by conducting three modifications: using multi-decoding in machine translation module, creating a new model by replacing the transformer-based predictor with XLM-based predictor, and finally integrating two models by a weighted average. Our submission achieves a Pearson correlation of 0.664, ranking first (tied) on English-Chinese.
We present a freely available, genre-balanced English web corpus totaling 4M tokens and featuring a large number of high-quality automatic annotation layers, including dependency trees, non-named entity annotations, coreference resolution, and discourse trees in Rhetorical Structure Theory. By tapping open online data sources the corpus is meant to offer a more sizable alternative to smaller manually created annotated data sets, while avoiding pitfalls such as imbalanced or unknown composition, licensing problems, and low-quality natural language processing. We harness knowledge from multiple annotation layers in order to achieve a “better than NLP” benchmark and evaluate the accuracy of the resulting resource.
Adpositions are frequent markers of semantic relations, but they are highly ambiguous and vary significantly from language to language. Moreover, there is a dearth of annotated corpora for investigating the cross-linguistic variation of adposition semantics, or for building multilingual disambiguation systems. This paper presents a corpus in which all adpositions have been semantically annotated in Mandarin Chinese; to the best of our knowledge, this is the first Chinese corpus to be broadly annotated with adposition semantics. Our approach adapts a framework that defined a general set of supersenses according to ostensibly language-independent semantic criteria, though its development focused primarily on English prepositions (Schneider et al., 2018). We find that the supersense categories are well-suited to Chinese adpositions despite syntactic differences from English. On a Mandarin translation of The Little Prince, we achieve high inter-annotator agreement and analyze semantic correspondences of adposition tokens in bitext.
We present the Prepositions Annotated with Supsersense Tags in Reddit International English (“PASTRIE”) corpus, a new dataset containing manually annotated preposition supersenses of English data from presumed speakers of four L1s: English, French, German, and Spanish. The annotations are comprehensive, covering all preposition types and tokens in the sample. Along with the corpus, we provide analysis of distributional patterns across the included L1s and a discussion of the influence of L1s on L2 preposition choice.
In this paper we present GumDrop, Georgetown University’s entry at the DISRPT 2019 Shared Task on automatic discourse unit segmentation and connective detection. Our approach relies on model stacking, creating a heterogeneous ensemble of classifiers, which feed into a metalearner for each final task. The system encompasses three trainable component stacks: one for sentence splitting, one for discourse unit segmentation and one for connective detection. The flexibility of each ensemble allows the system to generalize well to datasets of different sizes and with varying levels of homogeneity.
We describe and evaluate different approaches to the conversion of gold standard corpus data from Stanford Typed Dependencies (SD) and Penn-style constituent trees to the latest English Universal Dependencies representation (UD 2.2). Our results indicate that pure SD to UD conversion is highly accurate across multiple genres, resulting in around 1.5% errors, but can be improved further to fewer than 0.5% errors given access to annotations beyond the pure syntax tree, such as entity types and coreference resolution, which are necessary for correct generation of several UD relations. We show that constituent-based conversion using CoreNLP (with automatic NER) performs substantially worse in all genres, including when using gold constituent trees, primarily due to underspecification of phrasal grammatical functions.