English NLP systems have empirically worse performance for dialects other than Standard American English (SAmE). However, how these discrepancies impact use of language technology by speakers of non-SAmE global Englishes is not well understood. We focus on reducing this gap for South Asian Englishes (SAsE), a macro-group of regional varieties with cumulatively more speakers than SAmE, by surveying SAsE speakers about their interactions with language technology and compare their responses to a control survey of SAmE speakers. SAsE speakers are more likely to recall failures with language technology and more likely to reference specific issues with written language technology than their SAmE counterparts. Furthermore, SAsE speakers indicate that they modify both their lexicon and syntax to make technology work better, but that lexical issues are perceived as the most salient challenge. We then assess whether these issues are pervasive in more recently developed Large Language Models (LLMs), introducing two benchmarks for broader SAsE Lexical and Indian English Syntactic understanding and evaluating 11 families of LLMs on them.
Information Retrieval (IR) systems are designed to deliver relevant content, but traditional systems may not optimize rankings for fairness, neutrality, or the balance of ideas. Consequently, IR can often introduce indexical biases, or biases in the positional order of documents. Although indexical bias can demonstrably affect people’s opinion, voting patterns, and other behaviors, these issues remain understudied as the field lacks reliable metrics and procedures for automatically measuring indexical bias. Towards this end, we introduce the PAIR framework, which supports automatic bias audits for ranked documents or entire IR systems. After introducing DUO, the first general-purpose automatic bias metric, we run an extensive evaluation of 8 IR systems on a new corpus of 32k synthetic and 4.7k natural documents, with 4k queries spanning 1.4k controversial issue topics. A human behavioral study validates our approach, showing that our bias metric can help predict when and how indexical bias will shift a reader’s opinion.
Large language models (LLMs) are capable of successfully performing many language processing tasks zero-shot (without training data). If zero-shot LLMs can also reliably classify and explain social phenomena like persuasiveness and political ideology, then LLMs could augment the computational social science (CSS) pipeline in important ways. This work provides a road map for using LLMs as CSS tools. Towards this end, we contribute a set of prompting best practices and an extensive evaluation pipeline to measure the zero-shot performance of 13 language models on 25 representative English CSS benchmarks. On taxonomic labeling tasks (classification), LLMs fail to outperform the best fine-tuned models but still achieve fair levels of agreement with humans. On free-form coding tasks (generation), LLMs produce explanations that often exceed the quality of crowdworkers’ gold references. We conclude that the performance of today’s LLMs can augment the CSS research pipeline in two ways: (1) serving as zero-shot data annotators on human annotation teams, and (2) bootstrapping challenging creative generation tasks (e.g., explaining the underlying attributes of a text). In summary, LLMs are posed to meaningfully participate in social science analysis in partnership with humans.
Before being deployed for user-facing applications, developers align Large Language Models (LLMs) to user preferences through a variety of procedures, such as Reinforcement Learning From Human Feedback (RLHF) and Direct Preference Optimization (DPO). Current evaluations of these procedures focus on benchmarks of instruction following, reasoning, and truthfulness. However, human preferences are not universal, and aligning to specific preference sets may have unintended effects. We explore how alignment impacts performance along three axes of global representation: English dialects, multilingualism, and opinions from and about countries worldwide. Our results show that current alignment procedures create disparities between English dialects and global opinions. We find alignment improves capabilities in several languages. We conclude by discussing design decisions that led to these unintended impacts and recommendations for more equitable preference tuning. We make our code and data publicly available on Github.
Dialect differences caused by regional, social, and economic factors cause performance discrepancies for many groups of language technology users. Inclusive and equitable language technology must critically be dialect invariant, meaning that performance remains constant over dialectal shifts. Current systems often fall short of this ideal since they are designed and tested on a single dialect: Standard American English (SAE). We introduce a suite of resources for evaluating and achieving English dialect invariance. The resource is called Multi-VALUE, a controllable rule-based translation system spanning 50 English dialects and 189 unique linguistic features. Multi-VALUE maps SAE to synthetic forms of each dialect. First, we use this system to stress tests question answering, machine translation, and semantic parsing. Stress tests reveal significant performance disparities for leading models on non-standard dialects. Second, we use this system as a data augmentation technique to improve the dialect robustness of existing systems. Finally, we partner with native speakers of Chicano and Indian English to release new gold-standard variants of the popular CoQA task. To execute the transformation code, run model checkpoints, and download both synthetic and gold-standard dialectal benchmark datasets, see http://value-nlp.org.
Modern virtual assistants use internal semantic parsing engines to convert user utterances to actionable commands. However, prior work has demonstrated multilingual models are less robust for semantic parsing compared to other tasks. In global markets such as India and Latin America, robust multilingual semantic parsing is critical as codeswitching between languages is prevalent for bilingual users. In this work we dramatically improve the zero-shot performance of a multilingual and codeswitched semantic parsing system using two stages of multilingual alignment. First, we show that contrastive alignment pretraining improves both English performance and transfer efficiency. We then introduce a constrained optimization approach for hyperparameter-free adversarial alignment during finetuning. Our Doubly Aligned Multilingual Parser (DAMP) improves mBERT transfer performance by 3x, 6x, and 81x on the Spanglish, Hinglish and Multilingual Task Oriented Parsing benchmarks respectively and outperforms XLM-R and mT5-Large using 3.2x fewer parameters.
Generating a Chain of Thought (CoT) has been shown to consistently improve large language model (LLM) performance on a wide range of NLP tasks. However, prior work has mainly focused on logical reasoning tasks (e.g. arithmetic, commonsense QA); it remains unclear whether improvements hold for more diverse types of reasoning, especially in socially situated contexts. Concretely, we perform a controlled evaluation of zero-shot CoT across two socially sensitive domains: harmful questions and stereotype benchmarks. We find that zero-shot CoT reasoning in sensitive domains significantly increases a model’s likelihood to produce harmful or undesirable output, with trends holding across different prompt formats and model variants. Furthermore, we show that harmful CoTs increase with model size, but decrease with improved instruction following. Our work suggests that zero-shot CoT should be used with caution on socially important tasks, especially when marginalized groups or sensitive topics are involved.
Large Language Models, the dominant starting point for Natural Language Processing (NLP) applications, fail at a higher rate for speakers of English dialects other than Standard American English (SAE). Prior work addresses this using task specific data or synthetic data augmentation, both of which require intervention for each dialect and task pair. This poses a scalability issue that prevents the broad adoption of robust dialectal English NLP. We introduce a simple yet effective method for task-agnostic dialect adaptation by aligning non-SAE dialects using adapters and composing them with task-specific adapters from SAE. Task-Agnostic Dialect Adapters (TADA) improve dialectal robustness on 4 dialectal variants of the GLUE benchmark without task-specific supervision.
Pragmatic reference enables efficient interpersonal communication. Prior work uses simple reference games to test models of pragmatic reasoning, often with unidentified speakers and listeners. In practice, however, speakers’ sociocultural background shapes their pragmatic assumptions. For example, readers of this paper assume NLP refers to Natural Language Processing, and not “Neuro-linguistic Programming.” This work introduces the Cultural Codes dataset, which operationalizes sociocultural pragmatic inference in a simple word reference game. Cultural Codes is based on the multi-turn collaborative two-player game, Codenames Duet. Our dataset consists of 794 games with 7,703 turns, distributed across 153 unique players. Alongside gameplay, we collect information about players’ personalities, values, and demographics. Utilizing theories of communication and pragmatics, we predict each player’s actions via joint modeling of their sociocultural priors and the game context. Our experiments show that accounting for background characteristics significantly improves model performance for tasks related to both clue-giving and guessing, indicating that sociocultural priors play a vital role in gameplay decisions.
Large Language Models (LLMs) are trained on corpora disproportionally weighted in favor of Standard American English. As a result, speakers of other dialects experience significantly more failures when interacting with these technologies. In practice, these speakers often accommodate their speech to be better understood. Our work shares the belief that language technologies should be designed to accommodate the diversity in English dialects and not the other way around. However, prior work on dialect struggle with generalizing to evolving and emerging dialects in a scalable manner. To fill this gap, our method, HyperLoRA, leverages expert linguistic knowledge to enable resource-efficient adaptation via hypernetworks. By disentangling dialect-specific and cross-dialectal information, HyperLoRA improves generalization to unseen dialects in a task-agnostic fashion. Not only is HyperLoRA more scalable in the number of parameters, but it also achieves the best or most competitive performance across 5 dialects in a zero-shot setting. In this way, our approach facilitates access to language technology for billions of English dialect speakers who are traditionally underrepresented.
Existing large language models (LLMs) that mainly focus on Standard American English (SAE) often lead to significantly worse performance when being applied to other English dialects. While existing mitigations tackle discrepancies for individual target dialects, they assume access to high-accuracy dialect identification systems. The boundaries between dialects are inherently flexible, making it difficult to categorize language into discrete predefined categories. In this paper, we propose DADA (Dialect Adaptation via Dynamic Aggregation), a modular approach to imbue SAE-trained models with multi-dialectal robustness by composing adapters which handle specific linguistic features. The compositional architecture of DADA allows for both targeted adaptation to specific dialect variants and simultaneous adaptation to various dialects. We show that DADA is effective for both single task and instruction finetuned language models, offering an extensible and interpretable framework for adapting existing LLMs to different English dialects.
Multilingual transformer-based models demonstrate remarkable zero and few-shot transfer across languages by learning and reusing language-agnostic features. However, as a fixed-size model acquires more languages, its performance across all languages degrades. Those who attribute this interference phenomenon to limited model capacity address the problem by adding additional parameters, despite evidence that transformer-based models are overparameterized. In this work, we show that it is possible to reduce interference by instead identifying and pruning language-specific attention heads. First, we use Shapley Values, a credit allocation metric from coalitional game theory, to identify attention heads that introduce interference. Then, we show that pruning such heads from a fixed model improves performance for a target language on both sentence classification and structural prediction. Finally, we provide insights on language-agnostic and language-specific attention heads using attention visualization.
Performing event and entity coreference resolution across documents vastly increases the number of candidate mentions, making it intractable to do the full n2 pairwise comparisons. Existing approaches simplify by considering coreference only within document clusters, but this fails to handle inter-cluster coreference, common in many applications. As a result cross-document coreference algorithms are rarely applied to downstream tasks. We draw on an insight from discourse coherence theory: potential coreferences are constrained by the reader’s discourse focus. We model the entities/events in a reader’s focus as a neighborhood within a learned latent embedding space which minimizes the distance between mentions and the centroids of their gold coreference clusters. We then use these neighborhoods to sample only hard negatives to train a fine-grained classifier on mention pairs and their local discourse features. Our approach achieves state-of-the-art results for both events and entities on the ECB+, Gun Violence, Football Coreference, and Cross-Domain Cross-Document Coreference corpora. Furthermore, training on multiple corpora improves average performance across all datasets by 17.2 F1 points, leading to a robust coreference resolution model that is now feasible to apply to downstream tasks.
Hypernymy modeling has largely been separated according to two paradigms, pattern-based methods and distributional methods. However, recent works utilizing a mix of these strategies have yielded state-of-the-art results. This paper evaluates the contribution of both paradigms to hybrid success by evaluating the benefits of hybrid treatment of baseline models from each paradigm. Even with a simple methodology for each individual system, utilizing a hybrid approach establishes new state-of-the-art results on two domain-specific English hypernym discovery tasks and outperforms all non-hybrid approaches in a general English hypernym discovery task.